HOME WEB NEWS IMAGES CLASSIFIEDS YELLOW PAGESPOLLS - SURVEYS WIKI COUNTRIES PHOTOS US UK INDIA
Avoo.com provides meta search results from various sources

Bible


Google


News, World News by www.WorldOfNews.com
 Provocative Bible Magazine Makes U.S. Debut - TheChristianPost 
 Baby Got Book - Grouper 
 Apostolic Bible Institute ABI Promo Ad 2007 - Grouper 
 Apostolic Bible Institute ABI Promo Ad - Grouper 
 Could they really do 'Ben-Hur' on stage - TheIndependent 
 Brit Hume To Step Down As Fox News Anchor - NPR 
 Bible translator to share story of triumph over tragedy in Macon - Macon.com 
 'Long journey' to new home finally over for Twiggs church - Macon.com 
 Highly Praised ESV Study Bible Reports Phenomenal Sales - TheChristianPost 
 BUENOS AIRES - IANS.in 
More >>


Part of a series on
The Bible

Biblical canon and books
Tanakh: Torah · Nevi\'im · Ketuvim Old Testament · Hebrew Bible · New Testament · New Covenant · Deuterocanon · Antilegomena · Chapters and verses
Apocrypha: Jewish · OT · NT
Development and authorship
Jewish Canon · Old Testament canon · New Testament canon · Mosaic authorship · Pauline epistles · Johannine works
Translations and manuscripts
Septuagint · Samaritan Pentateuch · Dead Sea scrolls · Targums · Peshitta · Vetus Latina · Vulgate · Masoretic text · Gothic Bible · Luther Bible · English Bibles
Biblical studies
Dating the Bible · Biblical criticism · Historical criticism  · Textual criticism · Novum Testamentum Graece · NT textual categories · Documentary hypothesis · Synoptic problem · The Bible and history‎ · Biblical archaeology
Interpretation
Hermeneutics · Pesher · Midrash · Pardes · Allegorical · Literalism · Prophecy
Views
Inerrancy · Infallibility ·
Criticism · Islamic · Qur\'anic · Gnostic · Judaism and Christianity · Law in Christianity

This box: view  talk  edit

The Bible is
(see The Hebrew Bible below)
(see The New Testament below)

The Bible refers to the collections of religious writings of Judaism and of Christianity.Dictionary.comThe books that are considered to be part of the Biblical canon vary depending upon the historic tradition using or defining it. These variations are a reflection of the range of traditions and councils that have convened on the subject.

The Jewish version of the Bible, the Tanakh, is divided into three parts: the Teaching, the Prophets, and the Writings. The Christian version of the Bible includes books of the Tanakh, but includes additional books and reorganizes them into two parts: the books of the Old Testament primarily sourced from the Tanakh (with some variations), and the 27 books of the New Testament containing books originally written primarily in Greek.PC(USA) - Presbyterian 101 - What is The Bible? Some versions of the Christian Bible have a separate Apocrypha section for the books not considered canonical by the tradition or sometimes the publisher.

By 2007, the Bible was translated into 429 languages, with portions of it translated in 2,426 languages. 2006 Bible Society stats.

Contents

Etymology

An American family Bible dating to 1859 A.D.

An American family Bible dating to 1859 A.D.

According to the Online Etymology Dictionary, the word bibleOnline Etymology Dictionary entry for word "Bible" is from Anglo-Latin biblia, traced from the same word through Medieval Latin and Late Latin, as used in the phrase biblia sacra ("holy book" - "In the Latin of the Middle Ages, the neuter plural for Biblia (gen. bibliorum) gradually came to be regarded as a feminine singular noun (biblia, gen. bibliae, in which singular form the word has passed into the languages of the Western world." http://www.newadvent.org/cathen/02543a.htm The Catholic Encyclopedia). This stemmed from the term (Greek: τὰ βιβλία τὰ ἅγια Ta biblia ta hagia, "the holy books"), which derived from biblion ("paper" or "scroll," the ordinary word for "book"), which was originally a diminutive of byblos ("Egyptian papyrus"), possibly so called from the name of the Phoenician port Byblos from which Egyptian papyrus was exported to Greece. Bible A Transliterated Torah was published in 2001 and re-published in 2008. This publication TIV transliterated Interlinear Version opened up Ancient Biblical Hebrew language to everyone. It was designed verse by verse with Ancient Hebrew, Modern Hebrew, Transliteration, Interlinear English-Hebrew and Spanish. This work was compiled by Clayton Rickert over a seven year period. This title may be accessed from the National Library of Australia.

Biblical scholar Mark Hamilton states that the Greek phrase Ta biblia ("the books") was "an expression Hellenistic Jews used to describe their sacred books several centuries before the time of Jesus,""From Hebrew Bible to Christian Bible" by Mark Hamilton on PBS\'s site From Jesus to Christ: The First Christians and would have referred to the Septuagint.Dictionary.com etymology of the word "Bible" The Online Etymology Dictionary states, "The Christian scripture was referred to in Greek as Ta Biblia as early as c.223."

Tanakh

Main article: Tanakh

The Tanakh (Hebrew: תנ"ך) consists of 24 books. Tanakh is an acronym for the three parts of the Hebrew Bible: the Torah ("Teaching/Law" also known as the Pentateuch), Nevi\'im ("Prophets"), and Ketuvim ("Writings," or Hagiographa), and is used commonly by Jews but unfamiliar to many English speakers and others (Alexander 1999, p. 17). (See Table of books of Judeo-Christian Scripture).

Torah

Main article: Torah

The Torah, or "Instruction," is also known as the "Five Books" of Moses, thus Chumash from Hebrew meaning "fivesome," and Pentateuch from Greek meaning "five scroll-cases."

The Torah comprises the following five books:

The Hebrew book titles come from the first words in the respective texts. The Hebrew title for Numbers, however, comes from the fifth word of that text.

The Torah focuses on three moments in the changing relationship between God and people. The first eleven chapters of Genesis provide accounts of the creation (or ordering) of the world, and the history of God\'s early relationship with humanity. The remaining thirty-nine chapters of Genesis provide an account of God\'s covenant with the Hebrew patriarchs, Abraham, Isaac and Jacob (also called Israel), and Jacob\'s children (the "Children of Israel"), especially Joseph. It tells of how God commanded Abraham to leave his family and home in the city of Ur, eventually to settle in the land of Canaan, and how the Children of Israel later moved to Egypt. The remaining four books of the Torah tell the story of Moses, who lived hundreds of years after the patriarchs. His story coincides with the story of the liberation of the Children of Israel from slavery in Ancient Egypt, to the renewal of their covenant with God at Mount Sinai, and their wanderings in the desert until a new generation would be ready to enter the land of Canaan. The Torah ends with the death of Moses.

The Torah contains the commandments, of God, revealed at Mount Sinai (although there is some debate amongst Jewish scholars, if this was written down completely in one moment, or if it was spread out during the 40 years in the wandering in the desert). These commandments provide the basis for Halakha (Jewish religious law). Tradition states that the number of these is equal to 613 Mitzvot or 613 commandments. There is some dispute as to how to divide these up (mainly between the Ramban and Rambam). Everyone agrees though that there are 613.

The Torah is divided into fifty-four portions which are read in turn in Jewish liturgy, from the beginning of Genesis to the end of Deuteronomy, each Sabbath. The cycle ends and recommences at the end of Sukkot, which is called Simchat Torah.

Nevi\'im

Main article: Nevi\'im

The Nevi\'im, or "Prophets," tell the story of the rise of the Hebrew monarchy, its division into two kingdoms, and the prophets who, in God\'s name, warned the kings and the Children of Israel about the punishment of God. It ends with the conquest of the Kingdom of Israel by the Assyrians and the conquest of the Kingdom of Judah by the Babylonians, and the destruction of the Temple in Jerusalem. Portions of the prophetic books are read by Jews on the Sabbath (Shabbat). The Book of Jonah is read on Yom Kippur.

According to Jewish tradition, Nevi\'im is divided into eight books. Contemporary translations subdivide these into seventeen books.

The Nevi\'im comprise the following eight books:

  • 6. Joshua, Js—Yehoshua (יהושע)
  • 7. Judges, Jg—Shoftim (שופטים)
  • 8. Samuel, includes First and Second, 1Sa–2Sa—Shemuel (שמואל)
  • 9. Kings, includes First and Second, 1Ki–2Ki—Melakhim (מלכים)
  • 10. Isaiah, Is—Yeshayahu (ישעיהו)
  • 11. Jeremiah, Je—Yirmiyahu (ירמיהו)
  • 12. Ezekiel, Ez—Yekhezkel (יחזקאל)
  • 13. Twelve, includes all Minor Prophets—Tre Asar (תרי עשר)
    • a. Hosea, Ho—Hoshea (הושע)
    • b. Joel, Jl—Yoel (יואל)
    • c. Amos, Am—Amos (עמוס)
    • d. Obadiah, Ob—Ovadyah (עבדיה)
    • e. Jonah, Jh—Yonah (יונה)
    • f. Micah, Mi—Mikhah (מיכה)
    • g. Nahum, Na—Nahum (נחום)
    • h. Habakkuk, Hb—Havakuk (חבקוק)
    • i. Zephaniah, Zp—Tsefanya (צפניה)
    • j. Haggai, Hg—Khagay (חגי)
    • k. Zechariah, Zc—Zekharyah (זכריה)
    • l. Malachi, Ml—Malakhi (מלאכי)
Part of a series on
        
Judaism
Portal | Category
Jews · Judaism · Denominations
Orthodox · Conservative · Reform
Haredi · Hasidic · Modern Orthodox
Reconstructionist · Renewal · Rabbinic
Karaite · Samaritanism
Jewish philosophy
Principles of faith · Minyan · Kabbalah
Noahide laws · God · Eschatology · Messiah
Chosenness · Holocaust · Halakha · Kashrut
Modesty · Tzedakah · Ethics · Mussar
Religious texts
Torah · Tanakh · Talmud · Midrash · Tosefta
Rabbinic works · Kuzari · Mishneh Torah
Tur · Shulchan Aruch · Mishnah Berurah
Ḥumash · Siddur · Piyutim · Zohar
Holy cities
Jerusalem · Safed · Hebron · Tiberias
Important figures
Abraham · Sarah · Isaac · Rebecca ·
Jacob/Israel · Rachel · Leah · Moses
Deborah · Ruth · Solomon · David
Hillel · Shammai · Rabbi Akiva · Judah the Prince
Rav · Saadia Gaon · Rif · Rashi · Tosafists
Maimonides · Nahmanides · Yosef Karo
Jewish life cycle
Brit · Bar/Bat Mitzvah · Shidduch · Marriage
Niddah · Naming · Pidyon HaBen · Bereavement
Religious roles
Rabbi · Rebbe · Hazzan
Kohen/Priest · Mashgiach · Gabbai · Maggid
Mohel · Beth din · Rosh yeshiva
Religious buildings
Synagogue · Mikvah · Holy Temple / Tabernacle
Religious articles
Tallit · Tefillin · Kipa · Sefer Torah
Tzitzit · Mezuzah · Menorah · Hanukiah · Shofar
4 Species · Kittel · Gartel · Yad
Jewish prayers and services
Shema · Amidah · Aleinu · Kol Nidre
Kaddish · Hallel · Ma Tovu · Havdalah
Judaism & other religions
Christianity · Islam · "Judeo-Christian" · Others
Abrahamic faiths · Judeo-Paganism · Pluralism
Related topics
Antisemitism · Criticism
Philo-Semitism · Yeshiva · Zionism

v  d  e

Ketuvim

Main article: Ketuvim

The Ketuvim, or "Writings" or "Scriptures," may have been written during or after the Babylonian Exile but no one can be sure. According to Rabbinic tradition, many of the psalms in the book of Psalms are attributed to David; King Solomon is believed to have written Song of Songs in his youth, Proverbs at the prime of his life, and Ecclesiastes at old age; and the prophet Jeremiah is thought to have written Lamentations. The Book of Ruth is the only biblical book that centers entirely on a non-Jew. The book of Ruth tells the story of a non-Jew (specifically, a Moabite) who married a Jew and, upon his death, followed in the ways of the Jews; according to the Bible, she was the great-grandmother of King David. Five of the books, called "The Five Scrolls" (Megilot), are read on Jewish holidays: Song of Songs on Passover; the Book of Ruth on Shavuot; Lamentations on the Ninth of Av; Ecclesiastes on Sukkot; and the Book of Esther on Purim. Collectively, the Ketuvim contain lyrical poetry, philosophical reflections on life, and the stories of the prophets and other Jewish leaders during the Babylonian exile. It ends with the Persian decree allowing Jews to return to Jerusalem to rebuild the Temple.

The Ketuvim comprise the following eleven books:

  • 14. Psalms, Ps—Tehillim (תהלים)
  • 15. Proverbs, Pr—Mishlei (משלי)
  • 16. Job, Jb—Iyyov (איוב)
  • 17. Song of Songs, So—Shir ha-Shirim (שיר השירים)
  • 18. Ruth, Ru—Rut (רות)
  • 19. Lamentations, La—Eikhah (איכה), also called Kinot (קינות)
  • 20. Ecclesiastes, Ec—Kohelet (קהלת)
  • 21. Esther, Es—Ester (אסתר)
  • 22. Daniel, Dn—Daniel (דניאל)
  • 23. Ezra, Ea, includes Nehemiah, Ne—Ezra (עזרא), includes Nehemiah (נחמיה)
  • 24. Chronicles, includes First and Second, 1Ch–2Ch—Divrei ha-Yamim (דברי הימים), also called Divrei (דברי)

Hebrew Bible translations and editions

Main article: Bible translations

The Tanakh was mainly written in Biblical Hebrew, with some portions (notably in Daniel and Ezra) in Biblical Aramaic.Bible Study, Bible Facts (HTML). Retrieved on 2007-11-05.

Some time in the 2nd or 3rd century BC, the Torah was translated into Koine Greek, and over the next century, other books were translated (or composed) as well. This translation became known as the SeptuagintThe Canon Debate, McDonald & Sanders editors, chapter by Sundberg, page 72, adds further detail: "However, it was not until the time of Augustine of Hippo (354-430 CE) that the Greek translation of the Jewish scriptures came to be called by the Latin term septuaginta. [70 rather than 72] In his City of God 18.42, while repeating the story of Aristeas with typical embellishments, Augustine adds the remark, "It is their translation that it has now become traditional to call the Septuagint" ...[Latin omitted]... Augustine thus indicates that this name for the Greek translation of the scriptures was a recent development. But he offers no clue as to which of the possible antecedents led to this development: Exod 24:1-8, Josephus [Antiquities 12.57, 12.86], or an elision. ...this name Septuagint appears to have been a fourth- to fifth-century development." and was widely used by Greek-speaking Jews, and later by Christians. Karen Jobes and Moises Silva, Invitation to the Septuagint ISBN 1-84227-061-3, (Paternoster Press, 2001). - The current standard for Introductory works on the Septuagint. It differs somewhat from the later standardized Hebrew (Masoretic Text). This translation was promoted by way of a legend (primarily recorded as the Letter of Aristeas) that seventy (or in some sources, seventy-two) separate translators all produced identical texts.Jennifer M. Dines, The Septuagint, Michael A. Knibb, Ed., London: T&T Clark, 2004

From the 800s to the 1400s, Jewish scholars today known as Masoretes compared the text of all known biblical manuscripts in an effort to create a unified, standardized text. A series of highly similar texts eventually emerged, and any of these texts are known as Masoretic Texts (MT). The Masoretes also added vowel points (called niqqud) to the text, since the original text only contained consonant letters. This sometimes required the selection of an interpretation, since some words differ only in their vowels—their meaning can vary in accordance with the vowels chosen. In antiquity, variant Hebrew readings existed, some of which have survived in the Samaritan Pentateuch, the Dead Sea scrolls, and other ancient fragments, as well as being attested in ancient versions in other languages.Menachem Cohen, The Idea of the Sanctity of the Biblical Text and the Science of Textual Criticism in HaMikrah V\'anachnu, ed. Uriel Simon, HaMachon L\'Yahadut U\'Machshava Bat-Z\'mananu and Dvir, Tel-Aviv, 1979

Versions of the Septuagint contain several passages and whole books beyond what was included in the Masoretic texts of the Tanakh. In some cases these additions were originally composed in Greek, while in other cases they are translations of Hebrew books or variants not present in the Masoretic texts. Recent discoveries have shown that more of the Septuagint additions have a Hebrew origin than was once thought. While there are no complete surviving manuscripts of the Hebrew texts on which the Septuagint was based, many scholars believe that they represent a different textual tradition ("Vorlage") from the one that became the basis for the Masoretic texts.

Jews also produced non-literal translations or paraphrases known as targums, primarily in Aramaic. They frequently expanded on the text with additional details taken from Rabbinic oral tradition.

The Torah of Judaism

Orthodox Judaism, as epitomized in the Pharisee sect, rejects any notion that the Written Torah and Oral Torah are distinct entities. The Written Torah (the Five Books of Moses), Prophets and Writings, form the corpus of what is God\'s word in written form. This body, is completely incomprehensible without an Oral Tradition. For example, a Torah scroll contains no vowels, and no punctuation. Were it not for an Oral Tradition, the meaning of words would be unknown, as well as the sentence structure, where to begin and end verses, sections etc. are all reliant on an oral tradition. This is extended into what Orthodox Judaism classifies in the Legal parts of the Oral Tradition, as the rules of Biblical Exegesis, which defines how to interpret the text, which is also transmitted orally. The Oral Tradition, however, is much more broad. It includes Midrash, Halachic and Aggadic, Kabbalah, interpretation, and the legal portions, which are codified to some extent in the Mishnah, Tosefta, Sifre, Sifra, Mechilta, Talmuds (both Babylonian and Jerusalem).

The Sadducees were a minority group, that had some sway during the Hellenistic period, were the inheritors of their leader Zadok who believed that there was only a minimal oral tradition of interpreting the words of the Torah, and did not extend into extended biblical interpretation. They argued against the Rabbis in mostly legal matters, threatening the very existence of Judaism. The Sadducees became corrupted and took over positions in the Priestly service, some becoming the High Priest. Others incited unrest by subverting the Sanhedrin, by providing false testimony in which the new-moon would be declared, and hence the dates of the year for the festivals would be altered.

Masorti and Conservative Judaism state that the Oral Tradition is to some degree Divinely inspired, but disregard its legal elements in varying degrees. Reform Judaism also gives some credence to the Talmud containing the Legal elements of the Oral Torah, but, as with the written Torah, asserts that both were inspired by, but not dictated by, God. Reconstructionist Judaism, denies any connection of the Torah, Written or Oral with God.

Christian Bible

The Christian Bible consists of the Hebrew scriptures, which have been called the Old Testament, and some later writings known as the New Testament. Some groups within Christianity include additional books as part one or both of these sections of their sacred writings – most prominent among which are the biblical apocrypha or deuterocanonical books.

In Judaism, the term Christian Bible is commonly used to identify only those books like the New Testament which have been added by Christians to the Masoretic Text, and excludes any reference to an Old Testament.Accuracy of Torah Text

Old Testament

The Old Testament is the collection of books written prior to the life of Jesus but accepted by Christians as scripture. Broadly speaking, it is the same as the Hebrew Bible, however it divides and orders them differently, and varies from Judaism in interpretation and emphasis, see for example Isaiah 7:14. Several Christian denominations also incorporate additional books into their canons of the Old Testament. A few groups consider particular translations to be divinely inspired, notably the Greek Septuagint, the Aramaic Peshitta, and the English King James Version.

Apocryphal or deuterocanonical books

The Septuagint (Greek translation, from Alexandria in Egypt under the Ptolemies) was generally abandoned in favour of the Masoretic text as the basis for translations of the Old Testament into Western languages from St. Jerome\'s Bible (the Vulgate) to the present day. In Eastern Christianity, translations based on the Septuagint still prevail. Some modern Western translations make use of the Septuagint to clarify passages in the Masoretic text, where the Septuagint may preserve a variant reading of the Hebrew text. They also sometimes adopt variants that appear in other texts e.g. those discovered among the Dead Sea Scrolls.

A number of books which are part of the Greek Septuagint but are not found in the Hebrew (Rabbinic) Bible are often referred to as deuterocanonical books by Catholics referring to a later secondary (i.e. deutero) canon. Most Protestants term these books as apocrypha. Evangelicals and those of the Modern Protestant traditions do not accept the deuterocanonical books as canonical, although Protestant Bibles included them in Apocrypha sections until around the 1820s. However, the Catholic, Eastern Orthodox, and Oriental Orthodox Churches include these books as part of their Old Testament. The Catholic Church recognizes seven such books (Tobit, Judith, 1 Maccabees, 2 Maccabees, Wisdom of Solomon, Ecclesiasticus, and Baruch), as well as some passages in Esther and Daniel. Various Orthodox Churches include a few others, typically 3 Maccabees, 1 Esdras, Odes, Psalms of Solomon, and the Prayer of Manasseh and their Psalter has an additional psalm. The Anglican Church uses the Apocryphal books liturgically, but not to establish doctrine. Therefore, editions of the Bible intended for use in the Anglican Church include these books, plus 1 Esdras, 2 Esdras and the Prayer of Manasseh.

New Testament

Main article: New Testament

The Bible as used by the majority of Christians includes the Rabbinic Hebrew Scripture and the New Testament, which relates the life and teachings of Jesus, the letters of the Apostle Paul and other disciples to the early church and the Book of Revelation.

Part of a series of articles on

Christianity

Jesus Christ
Virgin birth · Resurrection

Foundations
Church · New Covenant
Apostles · Kingdom · Gospel
Timeline

Bible
Old Testament · New Testament
Books · Canon · Apocrypha

Christian theology
Trinity (Father, Son, Holy Spirit)
History of · Theology · Apologetics

History and traditions
Early · Councils · Creeds · Missions
East-West Schism · Crusades · Reformation

Topics in Christianity
Movements · Denominations
Ecumenism · Relation to other religions
Preaching · Prayer
Music · Liturgy · Calendar
Symbols · Art · Criticism

Christianity Portal

This box: view  talk  edit

The New Testament is a collection of 27 books, of 4 different genres of Christian literature (Gospels, one account of the Acts of the Apostles, Epistles and an Apocalypse). Jesus is its central figure. The New Testament was written primarily in Koine Greek in the early Christian period, though a minority argue for Aramaic primacy. Nearly all Christians recognize the New Testament (as stated below) as canonical scripture. These books can be grouped into:

The Gospels

Pauline Epistles

General Epistles, also called Jewish Epistles

The order of these books varies according to Church tradition. The New Testament books are ordered differently in the Catholic/Protestant tradition, the Lutheran tradition, the Slavonic tradition, the Syriac tradition and the Ethiopian tradition.

Original language

The books of the New Testament were likely written in Koine Greek, the language of the earliest extant manuscripts, even though some authors often included translations from Hebrew and Aramaic texts. Certainly the Pauline Epistles were written in Greek for Greek-speaking audiences. See Greek primacy. Some scholars believe that some books of the Greek New Testament (in particular, the Gospel of Matthew) are actually translations of a Hebrew or Aramaic original. Of these, a small number accept the Syriac Peshitta as representative of the original. See Aramaic primacy.

Historic editions

See also: Biblical manuscript and Bible translations

The Codex Gigas from the 13th century, held at the Royal Library in Sweden.

When ancient scribes copied earlier books, they wrote notes on the margins of the page (marginal glosses) to correct their text—especially if a scribe accidentally omitted a word or line—and to comment about the text. When later scribes were copying the copy, they were sometimes uncertain if a note was intended to be included as part of the text. See textual criticism. Over time, different regions evolved different versions, each with its own assemblage of omissions and additions.

The autographs, the Greek manuscripts written by the original authors, have not survived. Scholars surmise the original Greek text from the versions that do survive. The three main textual traditions of the Greek New Testament are sometimes called the Alexandrian text-type (generally minimalist), the Byzantine text-type (generally maximalist), and the Western text-type (occasionally wild). Together they comprise most of the ancient manuscripts.

There are also several ancient translations, most important of which are in the Syriac dialect of Aramaic (including the Peshitta and the Diatessaron gospel harmony), in the Ethiopian language of Ge\'ez, and in Latin (both the Vetus Latina and the Vulgate).

In 331, the Emperor Constantine commissioned Eusebius to deliver fifty Bibles for the Church of Constantinople. Athanasius (Apol. Const. 4) recorded Alexandrian scribes around 340 preparing Bibles for Constans. Little else is known, though there is plenty of speculation. For example, it is speculated that this may have provided motivation for canon lists, and that Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus and Codex Alexandrinus are examples of these Bibles. Together with the Peshitta, these are the earliest extant Christian Bibles.The Canon Debate, McDonald & Sanders editors, 2002, pages 414-415, for the entire paragraph

The earliest surviving complete manuscript of the entire Bible is the Codex Amiatinus, a Latin Vulgate edition produced in eighth century England at the double monastery of Wearmouth-Jarrow.

The earliest printed edition of the Greek New Testament appeared in 1516 from the Froben press, by Desiderius Erasmus, who reconstructed its Greek text from several recent manuscripts of the Byzantine text-type. He occasionally added a Greek translation of the Latin Vulgate for parts that did not exist in the Greek manuscripts. He produced four later editions of this text. Erasmus was Roman Catholic, but his preference for the Byzantine Greek manuscripts rather than the Latin Vulgate led some church authorities to view him with suspicion.

The first printed edition with critical apparatus (noting variant readings among the manuscripts) was produced by the printer Robert Estienne of Paris in 1550. The Greek text of this edition and of those of Erasmus became known as the Textus Receptus (Latin for "received text"), a name given to it in the Elzevier edition of 1633, which termed it as the text nunc ab omnibus receptum ("now received by all").

The churches of the Protestant Reformation translated the Greek of the Textus Receptus to produce vernacular Bibles, such as the German Luther Bible and the English King James Bible.

The discovery of older manuscripts, which belong to the Alexandrian text-type, including the 4th century Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus, led scholars to revise their view about the original Greek text. Attempts to reconstruct the original text are called critical editions. Karl Lachmann based his critical edition of 1831 on manuscripts dating from the 4th century and earlier, to demonstrate that the Textus Receptus must be corrected according to these earlier texts.

Later critical editions incorporate ongoing scholarly research, including discoveries of Greek papyrus fragments from near Alexandria, Egypt, that date in some cases within a few decades of the original New Testament writings.Metzger, Bruce R. Manuscripts of the Greek Bible: An Introduction to Paleography (Oxford University Press, 1981) cf. Papyrus 52 Today, most critical editions of the Greek New Testament, such as UBS4 and NA27, consider the Alexandrian text-type corrected by papyri, to be the Greek text that is closest to the original autographs. Their apparatus includes the result of votes among scholars, ranging from certain {A} to doubtful {E}, on which variants best preserve the original Greek text of the New Testament.

Most variants among the manuscripts are minor, such as alternate spelling, alternate word order, the presence or absence of an optional definite article ("the"), and so on. Occasionally, a major variant happens when a portion of a text was accidentally omitted (or perhaps even censored), or was added from a marginal gloss. Fortunately, major variants tend to be easier to correct. Examples of major variants are the endings of Mark, the Pericope Adulteræ, the Comma Johanneum, and the Western version of Acts.

Critical editions that rely primarily on the Alexandrian text-type inform nearly all modern translations (and revisions of older translations).

However for reasons of tradition, especially the doctrine of the inerrancy of the King James Bible, some modern scholars prefer to use the Textus Receptus for the Greek text, or use the Majority Text which is similar to it but is a critical edition that relies on earlier manuscripts of the Byzantine text-type. Among these scholars, some argue that the Byzantine tradition contains scribal additions, but these later interpolations preserve the orthodox interpretations of the biblical text—as part of the ongoing Christian experience—and in this sense are authoritative.

Christian theology

Main article: Christian theology

While individual books within the Christian Bible present narratives set in certain historical periods, most Christian denominations teach that the Bible itself has an overarching message.

There are among Christians wide differences of opinion as to how particular incidents as described in the Bible are to be interpreted and as to what meaning should be attached to various prophecies. However, Christians in general are in agreement as to the Bible\'s basic message. A general outline, as described by C. S. Lewis, is as follows:A Summary of the Bible by Lewis, CS: Believer\'s Web.

  1. At some point in the past, humanity learned to depart from God\'s will and began to sin.
  2. Because no one is free from sin, people cannot deal with God directly, so God revealed Himself in ways people could understand.
  3. God called Abraham and his progeny to be the means for saving all of humanity.
  4. To this end, He gave the Law to Moses.
  5. The resulting nation of Israel went through cycles of sin and repentance, yet the prophets show an increasing understanding of the Law as a moral, not just a ceremonial, force.
  6. Jesus brought a perfect understanding of the Mosaic Law, that of love and salvation.
  7. By His death and resurrection, all who believe are saved and reconciled to God.

Many Christians, Muslims, and Jews regard the Bible as inspired by God yet written by a variety of imperfect men over thousands of years. Many others, who identify themselves as Bible-believing Christians, regard both the New and Old Testament as the undiluted Word of God, spoken by God and written down in its perfect form by humans. Still others hold the Biblical infallibility perspective, that the Bible is free from error in spiritual but not scientific matters.

Belief in sacred texts is attested to in Jewish antiquity,Philo of Alexandria, De vita Moysis 3.23.Josephus, Contra Apion 1.8. and this belief can also be seen in the earliest of Christian writings. Various texts of the Bible mention Divine agency in relation to prophetic writings, "Basis for belief of Inspiration". Biblegateway.  the most explicit being 2 Tm 3:16: "All scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness."

In their book A General Introduction to the Bible, Norman Geisler and William Nix wrote: "The process of inspiration is a mystery of the providence of God, but the result of this process is a verbal, plenary, inerrant, and authoritative record." Norman L. Geisler, William E. Nix (1986). A General Introduction to the Bible. Moody Publishers, 86. ISBN 0-8024-2916-5.  Some biblical scholars for example, seeLeroy Zuck, Roy B. Zuck (1991). Basic Bible Interpretation. Chariot Victor Pub, 68. ISBN 0-89693-819-0.  Roy B. Zuck, Donald Campbell (2002). Basic Bible Interpretation. Victor. ISBN 0-7814-3877-2. Norman L. Geisler (1979, 1980). Inerrancy. The Zondervan Corporation, 294. ISBN 0-310-39281-0.  associate inspiration with only the original text; for example some American Protestants adhere to the 1978 Chicago Statement on Biblical Inerrancy which asserted that inspiration applied only to the autographic text of Scripture. International Council on Biblical Inerrancy (1978). "The Chicago Statement on Biblical Inerrancy" (pdf). International Council on Biblical Inerrancy. Others, including some adherents to the King James Only view, attribute inerrancy to particular translations.

Canonization

Main article: Biblical Canon

The word "canon" etymologically means cane or reed. In early Christianity "canon" referred to a list of books approved for public reading. Books not on the list were referred to as "apocryphal" — meaning they were for private reading only. Under Latin usage from the fourth century on, canon came to stand for a closed and authoritative list in the sense of rule or norm.Stagg, Frank. New Testament Theology. Nashville: Broadman, 1962. ISBN 0805416137

Hebrew Bible

Main article: Development of the Jewish Bible canon

The New Testament refers to the threefold division of the Hebrew Scriptures: the law, the prophets, and the writings. Luke 24:44 refers to the "law of Moses" (Pentateuch), the "prophets" which include certain historical books in addition to the books now called "prophets," and the psalms (the "writings" designated by its most prominent collection). The Hebrew Bible probably was canonized in these three stages: the law canonized before the Exile, the prophets by the time of the Syrian persecution of the Jews, and the writings shortly after AD 70 (the fall of Jerusalem). About that time, early Christian writings began being accepted by Christians as "scripture." These events, taken together, may have caused the Jews to close their "canon." They listed their own recognized Scriptures and also excluded both Christian and Jewish writings considered by them to be "apocryphal." In this canon the thirty-nine books found in the Old Testament of today\'s Christian Bibles were grouped together as twenty-two books, equaling the number of letters in the Hebrew alphabet. This canon of Jewish scripture is attested to by Philo, Josephus, the New Testament (Luke 11:51, Luke 24:44), and the Talmud.

The New Testament writers assumed the inspiration of the Old Testament, probably earliest stated in 2 Timothy 3:16 which may be rendered "All Scripture is inspired of God" or "Every God-inspired Scripture is profitable for teaching." Both translations consider inspiration as a fact.

Old and New Testaments

Main articles: Development of the Old Testament canon and Development of the New Testament canon

The Old Testament canon entered into Christian use in the Greek Septuagint translations and original books, and their differing lists of texts. In addition to the Septuagint, Christianity subsequently added various writings that would become the New Testament. Somewhat different lists of accepted works continued to develop in antiquity. In the fourth century a series of synods produced a list of texts equal to the 46-book canon of the Old Testament and to the 27-book canon of the New Testament that would be subsequently used to today, most notably the Synod of Hippo in AD 393. Also c. 400, Jerome produced a definitive Latin edition of the Bible (see Vulgate), the canon of which, at the insistence of the Pope, was in accord with the earlier Synods. With the benefit of hindsight it can be said that this process effectively set the New Testament canon, although there are examples of other canonical lists in use after this time. A definitive list did not come from an Ecumenical Council until the Council of Trent (1545–63).Catholic Encyclopedia: Canon of the New Testament: "The idea of a complete and clear-cut canon of the New Testament existing from the beginning, that is from Apostolic times, has no foundation in history. The Canon of the New Testament, like that of the Old, is the result of a development, of a process at once stimulated by disputes with doubters, both within and without the Church, and retarded by certain obscurities and natural hesitations, and which did not reach its final term until the dogmatic definition of the Tridentine Council."

During the Protestant Reformation, certain reformers proposed different canonical lists than what was currently in use. Though not without debate, see Antilegomena, the list of New Testament books would come to remain the same; however, the Old Testament texts present in the Septuagint, but not included in the Jewish canon, fell out of favor. In time they would come to be removed from most Protestant canons. Hence, in a Catholic context these texts are referred to as deuterocanonical books, whereas in a Protestant context they are referred to as Apocrypha, the label applied to all texts excluded from the biblical canon which were in the Septuagint. It should also be noted, that Catholics and Protestants both describe certain other books, such as the Acts of Peter, as apocryphal.

Thus, the Protestant Old Testament of today has a 39-book canon—the number varies from that of the books in the Tanakh (though not in content) because of a different method of division—while the Roman Catholic Church recognizes 46 books as part of the canonical Old Testament. The term "Hebrew Scriptures" is only synonymous with the Protestant Old Testament, not the Catholic, which contains the Hebrew Scriptures and additional texts. Both Catholics and Protestants have the same 27-book New Testament Canon.

Ethiopian Orthodox canon

The Canon of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church is wider than for most other Christian groups. The Ethiopian Old Testament Canon includes the books found in the Septuagint accepted by other Orthodox Christians, in addition to Enoch and Jubilees which are ancient Jewish books that only survived in Ge\'ez but are quoted in the New Testament, also First and 2 Esdras (the latter also known as the Apocalypse of Ezra), 3 books of Meqabyan, and Psalm 151 at the end of the Psalter. The three books of Meqabyan are not be confused with the books of Maccabees. The order of the other books is somewhat different from other groups\', as well.

Bible versions and translations

Further information: Bible translations

A Bible handwritten in Latin, on display in Malmesbury Abbey, Wiltshire, England. This Bible was transcribed in Belgium in 1407 for reading aloud in a monastery.

In scholarly writing, ancient translations are frequently referred to as "versions," with the term "translation" being reserved for medieval or modern translations.[citation needed] Bible versions are discussed below, while Bible translations can be found on a separate page.

The original texts of the Tanakh were in Hebrew, although some portions were in Aramaic. In addition to the authoritative Masoretic Text, Jews still refer to the Septuagint, the translation of the Hebrew Bible into Greek, and the Targum Onkelos, an Aramaic version of the Bible. There are several different ancient versions of the Tanakh in Hebrew, mostly differing by spelling, and the traditional Jewish v